SEASONAL CONTENT DOESN’T BELONG IN EXCEL. IT BELONGS IN YOUR STRATEGY.

posted by

Cynthia Pecking

follow along

Welcome to the blog! Here, you’ll find fresh ideas, inspiration, and practical guidance on writing effective English content across languages and markets — from messaging and brand voice to multilingual strategy and the smart use of AI tools.

Hi, I'm Cynthia

Companies and brands are producing more content than ever before. Yet much of it feels interchangeable, disconnected, oddly weightless. This is rarely due to a lack of ideas. And it’s certainly not a lack of tools. What’s usually missing is a framework, or a strategy.

Seasonal Content is Not a Marketing-Calendar Gap-Filler

In reality, it’s a powerful way of thinking. Planning content across the year forces you to think about context, things like expectations, timing, search intent, and emotional shifts.

Language gains a moment. Content gains a purpose.

This is especially relevant when working with AI and machine translation. These systems perform best when they can rely on structure: recurring themes, consistent terminology, and clear priorities. Without that, they just generate text — and you end up sounding like everyone else. And you certainly don’t build trust.

In my practice, I often see output that’s technically correct, but strategically hollow. Ever ran a text through DeepL, only to think: this sounds good, but something about is, well… meh? Nothing obviously wrong. Nothing truly convincing either.

A seasonal content strategy gives you a surprisingly solid counterweight. It leads to better prompts, highlights inconsistencies, and forces you to make decisions about what matters now, and what doesn’t.

AI can accelerate production. But it doesn’t decide when, why, or how something should be said. That’s still up to the people who understand language as more than output. And that’s where real content work begins.

Curious about how to have the best of both worlds: efficiency and essence? Send me a line here.
🇩🇪 Lesen Sie hier den Beitrag auf Deutsch / 🇫🇷 Lisez l’article ici en français

Comments +

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Lorsque les marques premium se développent à l’échelle mondiale, l’anglais n’est pas un simple ajout. C’est une véritable stratégie éditoriale. Dans l’édition dédiée au voyage de luxe, à la gastronomie et à l’art de vivre, l’expansion internationale échoue rarement pour des raisons de distribution. Elle bute bien plus tôt, au niveau de la voix éditoriale. […]

Wenn Premium-Marken global wachsen, ist Englisch kein Zusatz. Es ist redaktionelle Strategie. In der Luxusreise-, Gastronomie- und Lifestylepublikation scheitert internationales Wachstum selten an der Distribution. Es stockt deutlich früher, auf der Ebene der redaktionellen Stimme. Wenn Premium-Marken über ihre Heimatmärkte hinauswachsen, wird Englisch häufig zur Brückensprache. Allzu oft wird es jedoch als funktionaler Zusatz behandelt, […]

When Premium Brands Go Global, English Isn’t Just An Add-On. It’s a Powerful Editorial Strategy. In luxury travel, gastronomy, and lifestyle publishing, international growth rarely fails because of distribution. It falters much earlier, at the level of editorial voice.As premium brands expand beyond their home markets, English often becomes the bridge language. But too often, […]

Depuis des années, une idée persiste : la traduction serait avant tout un problème technique.Un texte entre, un texte sort. Le reste relèverait de la puissance de calcul. L’article récent de la FAZ Wie Übersetzer es mit Künstlicher Intelligenz aufnehmen (Comment les traducteurs font face à l’intelligence artificielle) apporte une correction nécessaire à cette vision. […]

For the past few years, there’s been this viral idea that translation is essentially a technical problem. Text goes in, then text comes out. The rest is just computing power. Yet a recent article from the FAZ entitled Wie Übersetzer es mit Künstlicher Intelligenz aufnehmen (How Translators Are Responding to Artificial Intelligence) reads like a […]

Le voyage international est de retour Selon le dernier World Tourism Barometer d’UN Tourism, les voyages internationaux ont retrouvé – et parfois dépassé – leur niveau d’avant la pandémie. Pour le luxe multilingue, c’est une reprise remarquable après la crise la plus grave de son histoire. Mais les priorités ont évolué. Ce qui compte aujourd’hui, […]