filed in

Wellness & Longevity Travel

Not Found

Sorry, but the requested link was not found

Lorsque les marques premium se développent à l’échelle mondiale, l’anglais n’est pas un simple ajout. C’est une véritable stratégie éditoriale. Dans l’édition dédiée au voyage de luxe, à la gastronomie et à l’art de vivre, l’expansion internationale échoue rarement pour des raisons de distribution. Elle bute bien plus tôt, au niveau de la voix éditoriale. […]

Wenn Premium-Marken global wachsen, ist Englisch kein Zusatz. Es ist redaktionelle Strategie. In der Luxusreise-, Gastronomie- und Lifestylepublikation scheitert internationales Wachstum selten an der Distribution. Es stockt deutlich früher, auf der Ebene der redaktionellen Stimme. Wenn Premium-Marken über ihre Heimatmärkte hinauswachsen, wird Englisch häufig zur Brückensprache. Allzu oft wird es jedoch als funktionaler Zusatz behandelt, […]

When Premium Brands Go Global, English Isn’t Just An Add-On. It’s a Powerful Editorial Strategy. In luxury travel, gastronomy, and lifestyle publishing, international growth rarely fails because of distribution. It falters much earlier, at the level of editorial voice.As premium brands expand beyond their home markets, English often becomes the bridge language. But too often, […]

Depuis des années, une idée persiste : la traduction serait avant tout un problème technique.Un texte entre, un texte sort. Le reste relèverait de la puissance de calcul. L’article récent de la FAZ Wie Übersetzer es mit Künstlicher Intelligenz aufnehmen (Comment les traducteurs font face à l’intelligence artificielle) apporte une correction nécessaire à cette vision. […]

For the past few years, there’s been this viral idea that translation is essentially a technical problem. Text goes in, then text comes out. The rest is just computing power. Yet a recent article from the FAZ entitled Wie Übersetzer es mit Künstlicher Intelligenz aufnehmen (How Translators Are Responding to Artificial Intelligence) reads like a […]

Le voyage international est de retour Selon le dernier World Tourism Barometer d’UN Tourism, les voyages internationaux ont retrouvé – et parfois dépassé – leur niveau d’avant la pandémie. Pour le luxe multilingue, c’est une reprise remarquable après la crise la plus grave de son histoire. Mais les priorités ont évolué. Ce qui compte aujourd’hui, […]

hi there,

I'M CYNTHIA, YOUR GUIDE TO GLOBAL CONTENT THAT SPEAKS WITH STYLE.

Backed by a hand-chosen collective of expert translators and editors, I offer boutique translation from French and German into English, multilingual SEO, and a touch of strategic tech.

I also really enjoy working with premium travel, lifestyle, and wellness-based brands, but my experience is wide-reaching and my approach is equally suited to any business that values long-term brand credibility in English.

AMERICAN-BORN | MOM OF TWO | ART, HISTORY & TRAVEL ENTHUSIAST, AND A FIRM BELIEVER IN THE PERFECT LIMONCELLO SPRITZ